Inicio­Índice­Galería­Buscar ­Miembros­FAQ­Registrarse­Conectarse
Publicar nuevo tema   Responder al tema Compartir | 
 

 Eriko Tamura habla en su blog

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Autor Mensaje
Drjcb
Androide de Gero
Androide de Gero


Cantidad de envíos: 1002
Edad: 23
Localización: Granada (España)
Fecha de inscripción: 27/03/2008

MensajeTema: Eriko Tamura habla en su blog   Mar Abr 29, 2008 8:31 am

Ahora en este caso Eriko Tamura es quien filtra algo sobre la película.

Eriko Tamura (Mai) puso al día su blog hoy. El post fue datado el 23 de marzo, pero ella declara que ella era incapaz de fijarlo hasta hoy.

Este es el texto traducido del japonés al inglés:

"The camera is finished. Finally, finally,,,! ! ! James and I are the last to the end of the night until eventually take over the moment “Eriko’s wrapped!” Paul and screaming, I was impressed by the breasts are full. Jim is a joyfully “We did it!!”向き合ったand my eye and say, we are glad to be an embrace. And Rod was standing right next to me and the moment between the words we use to understand and feel the flow. Tim words and photos has been signed after the tournament, crew worker in Mexico, also for all the people who get bombarded Ai photos, all the losses from終っwho was friends with the trailer suited to a variety of things to sign off Picked up the set and after the ride.

Return to the hotel, it’s time to go to a friend’s house and gymnasium, the only debate was just Boys Cinematographer Rob, Paul and Jim, joined us for a little drink, so far DYURANGO Laughing in the day to talk to one’s heart, I really enjoy過しました.
And hurry back to the hotel to pack the luggage of two months is that they could sleep as soon DYURANGO bring the ride to the airfield. Rod and Jim get along together in the same plane back home.

I learned so many things. Japan so far away in countless dramas and movie experience has been, even though America’s first movie studio, two and a half months of the use of long-dead spot in the filming, the first of what will become of it? Anxiety, it was close to tears, but over time and a sense of fulfillment and accomplishment, to succeed together in the dark all the time, it is hardest to forget about all the happy happy.

We will see how difficult the shooting location and role, not even in the end it will come to learn that I do, we can hope for. In Japan, many came to work I can not even know I was supposed to be the wrong word, not Japanese, it is time alone with the experience of all new for me, like a baby from a lot of things to feel TEITA get.

It is up I’m so sorry you had to delay it. . I wrote immediately after it ended, but Ross gets back stacked with a variety of things and looking for them while being chased by a password and login name and I’ve forgotten, could not log. ."

Y esta es la traducción al español(con el tipico traductor si alguien la quiere mejorar que la haga, más o menos se entiende...)

"El camara terminó. ¡¡Acabamos,acabamos!!! ¡James y yo somos los últimos al final de la noche hasta que tarde o temprano asumen el momento " Eriko abrigate! " Paul grito, fui impresionada por los pechos son lleno. ¡¡Jim dijo alegremente " lo hicimos!! "  y mi ojo y dicen, nos alegramos y nos dimos un abrazo. Y Rod estaba de pie directamente al lado de mí y el momento entre las palabras solemos entender y sentir el flujo. Las palabras de Tim y fotos han sido firmadas después del torneo, el trabajador de equipo(tripulación) en México, también para toda la gente que es bombardeada fotos Ai, todas las pérdidas de  que era amigos con el remolque satisfecho a una variedad de cosas de despedirse Recogido el juego y después del paseo.

La vuelta al hotel, es hora de ir a la casa de un amigo y el gimnasio, el único debate era solamente(justo) el Cineasta de Muchachos Rob, Paul y Jim, nos unió para una pequeña bebida, hasta ahora Durango Riendo en el día para dirigirse al corazón de alguien, realmente disfruto de .
Y la prisa atrás al hotel para embalar el equipaje de dos meses es que ellos podrían dormir como pronto DYURANGO traen el paseo al campo de aviación. La barra y Jim se ponen a lo largo juntos en el mismo avión a casa.

Aprendí tantas cosas. ¿Japón hasta ahora lejos en dramas incontables y la experiencia de película ha sido, aun cuando el primer estudio de película de América, dos meses y medio del empleo de punto largo muerto en la filmación, el primero de qué pasará con ello? La ansiedad, estaba cerca de rasgones(lágrimas), pero con el tiempo y el sentido del cumplimiento y el logro, tener éxito juntos en la oscuridad todo el tiempo, es lo más difícil olvidar todo feliz feliz.

Nosotros veremos como difícil la posición(ubicación) punzante y el papel, no aún al final esto vendrá para aprender que hago, podemos esperar. En Japón, muchos vinieron para trabajar aún no puedo saber que, como se suponía, era la palabra incorrecta, no el japonés, esto es el tiempo solo con la experiencia de todo nuevo para mí, como un bebé de muchas cosas de sentir que TEITA se pone.

Esto aumenta siento tantoo usted tuvo que retrasarlo.. Escribí inmediatamente después de que esto se terminó, pero Ross regresa apilado con una variedad de cosas y busca de ellos mientras siendo perseguido por una contraseña y el nombre de conexión y yo hemos olvidado, no podíamos registrar.."

FUENTE

Saludos

_________________
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario https://dragonballfilm.es
Bun )s(
Discípulo de Kaito
Discípulo de Kaito


Cantidad de envíos: 413
Edad: 20
Localización: Gomez Palacio Durango, Mex.
Fecha de inscripción: 27/03/2008

MensajeTema: Re: Eriko Tamura habla en su blog   Mar Abr 29, 2008 9:41 pm

ene ste blog esta la traduccion
correcta
click aqui
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.fotolog.com/bun_of_fire
 

Eriko Tamura habla en su blog

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 1.

Permiso de este foro: No puedes responder a temas en este foro.
Dragonball Film: La Película, The Movie :: Dragonball Film :: Noticias (Todas) -
Publicar nuevo tema   Responder al tema